Назад
19 квітня, 2021
Послуги письмового і синхронного перекладу (укр/англ)

Громадська організація “Незалежна антикорупційна комісія” (НАКО) оголошує тендер на надання послуг письмового та синхронного перекладу української та англійської мов. 

Незалежна антикорупційна комісія (НАКО) – це громадська організація, створена українськими активістами та міжнародними експертами для протидії корупції у сфері безпеки та оборони.

НАКО аналізує корупційні ризики у секторі безпеки і оборони і надає державним органам рекомендації щодо зниження рівня корупції. НАКО сприяє підвищенню прозорості та підзвітності державних органів перед суспільством, просуває реформи у секторі безпеки та оборони та здійснює громадський контроль оборонних структур. Організація працює за підтримки міжнародних донорів. 

Наша місія – покращити врядування й мінімізувати корупційні ризики у секторі безпеки та оборони України.

Вимоги до кандидата:

  • вільне володіння англійською мовою та відповідна кваліфікація, що підтверджується дипломом/ сертифікатом;
  • Досвід надання послуг синхронного та письмового перекладу не менше 3 років;
  • Знання термінології у сфері права, державної безпеки, суспільно-політичної лексики, лексики у сфері права, як українською, так і англійською мовами.

Досвід роботи та обізнаність у сфері безпеки і оборони буде перевагою.

Оцінка пропозицій відбуватиметься за наступними критеріями:

  • вартість послуг;
  • досвід перекладу текстів;
  • професійна кваліфікація.

Період надання послуг – травень 2021 р - 31 березня 2022 (з можливістю продовження).

Форма надання послуг: письмовий переклад - дистанційно. Синхронний переклад - в залежності від заходу (онлайн/оффлайн). 

Умови участі в тендері

Участь у тендері можуть брати як юридичні особи, так і фізичні особи-підприємці.

Виконавець, який має намір взяти участь у тендері, до 3 травня 2021 року включно надсилає на е-пошту tender@nako.org.ua  пакет документів:

  • цінову пропозицію, що містить інформацію щодо 
    • вартості послуг та строків виконання письмового перекладу текстів з української на англійську мову (та навпаки) за 1 сторінку тексту (1800 знаків з пробілами та розділовими знаками) або за одне слово оригіналу.
    • вартості сторінки при замовленні перекладу до 10-ти сторінок та при замовленні перекладу на більш ніж 10 сторінок або відповідної кількості слів оригіналу. (з ПДВ, якщо Виконавець є платником ПДВ).
    • вартості синхронного перекладу, вказавши ціну за годину, за 4 години та за 8 годин.
  • інформацію про досвід роботи письмового та синхронного перекладу;
  • резюме перекладача/перекладачів; 
  • контактні дані відповідальної особи (ім’я, е-пошта, мобільний телефон);
  • копію Свідоцтва про державну реєстрацію юридичної особи або ФОП чи Виписки з єдиного державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців;
  • копію Свідоцтва про сплату єдиного податку або витяги з реєстрів платників ПДВ та платників єдиного податку (у разі реєстрації платником єдиного податку).
  • відгуки та рекомендації (мінімум одна на фірмовому бланку з печаткою і підписом відповідальної особи в електронному вигляді - обов’язково. Більше - за бажанням)

У темі електронного листа необхідно вказати: “Тендер на послуги перекладу для НАКО. Назва компанії/Прізвище”.